2023年九年級語文上冊文言課文翻譯《始得西山宴游記》.doc
《2023年九年級語文上冊文言課文翻譯《始得西山宴游記》.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《2023年九年級語文上冊文言課文翻譯《始得西山宴游記》.doc(3頁珍藏版)》請在匯文網上搜索。
1、九年級語文上冊文言課文翻譯:始得西山宴游記始得西山宴游記 作者:柳宗元原文 Original Text自余為戮人,居是州,恒惴栗。其隙也,則施施而行,漫漫而游。日與其徒上高山, 入深林,窮回溪;幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐,傾壺而醉,醉則更相枕以臥, 臥而夢。意有所極,夢亦同趣。覺而起,起而歸。以為凡是州之山有異態(tài)者,皆我有也, 而未始知西山之怪特。今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過湘江,緣染溪, 斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,則凡數州之土壤,皆在 衽席之下。其高下之勢,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱;縈青 繚白,外與天際,四
2、望如一。然后知是山之特出,不與培*(土婁)為類。悠悠乎與灝氣 俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴滿酌,頹然就醉,不知日之 入,蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。然后知吾 向之未始游,游于是乎始,故為之文以志。是歲元和四年也。譯文Translated Text自從我遭到貶謫,居住在永州,心中一直憂懼不安。讀書之余,緩緩散步,漫無目的,到處轉悠。與同伴爬高山、鉆深林,迂回曲折的山間小溪,深幽的泉水,怪異 山石。無論多遠,我們都去。一走到那些地方,我們便撥開野草,席地而臥,倒酒痛飲,不醉不罷。喝醉后便相互枕靠著睡在地上,很快就進入夢鄉(xiāng)。凡是心中能想到的
3、,睡夢中都能出現。醒來之后就回家。我原以為永州山水中稍有特異 地方,都已被我游覽了。殊不知還有個奇異獨特的西山。今年九月二十八日,由于坐在法華寺西亭,遙望西山,才使我發(fā)現西山勝景,大為稱異,我于是帶著仆人越過湘江,沿染溪而行,砍去叢生的灌木,燒掉雜亂的茅草,不達到西山之巔決不罷休。攀援著樹枝爬上山頂,兩腿叉開,席地而坐,幾乎幾個州的土地都聚集在我的座下:高低不平,空闊低洼,連綿起伏,不可勝狀;有的像是螞蟻窩,有的像是螞蟻洞??此瞥叽缰g,實則千 里之外,全都聚集眼前,沒有逃脫隱藏的。青山綠水,相互縈繞,與遙遠的天際相接,環(huán)看周圍,都是這樣??戳诉@些,才知道這座山確實特立不群,與一般的小土丘大不一樣。不知不覺中我的身心與天地間的浩然之氣隔化在大自然中,已不知道哪里是盡頭了。我于是拿起酒壺,斟滿酒杯,暢懷痛飲,醉倒在地。不覺間日薄西山,蒼茫暮色,自遠而近,慢慢地天黑得什么也看不見了,而我卻了無歸意。真是形神俱忘,無拘無束,好像已經與天地萬物融為一體。我這才認識到過去等于沒有游覽,真正的游覽從現在開始。所以我特意把這件事記下來,這一年是元和四年(809)年。第 3 頁
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權。
- 關 鍵 詞:
- 始得西山宴游記 2023 九年級 語文 上冊 文言 課文 翻譯 西山 游記