2024年售貨合同中英對照范文 .docx
《2024年售貨合同中英對照范文 .docx》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《2024年售貨合同中英對照范文 .docx(8頁珍藏版)》請?jiān)趨R文網(wǎng)上搜索。
1、售貨合同(中英對照)售貨合同( 中英對照) 合同編號: Contract NO: 簽訂地點(diǎn): Signed at: 簽訂日期: Date: 買方: The Buyers: 賣方:The Sellers: 雙方同意按下列條款由買方售出下列商品:The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below:(1)商品名稱、規(guī)格及包裝 (1)Name of Commodity ,Specifications and Packing
2、 (2)數(shù)量 (2)Quantity (3)單價(jià) (3)Unit Price (4)總值 (4)Total Value (裝運(yùn)數(shù)量允許有 %的增減) (Shipment Quantity %more or less allowed) (5)裝運(yùn)期限: (5)Time of Shipment:(6)裝運(yùn)口岸: (6)Port of loading: (7)目的口岸: (7)Port of Destination: (8)保險(xiǎn);由 方負(fù)責(zé),按本合同總值 110%投保_險(xiǎn)。 (8)Insurance:To be covered by the_for 110% of the invoice value
3、 against_. (9)付款:憑保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓的、可分割的即期有電報(bào)套匯條款/見票/出票_天期付款信用證,信用證以_為受益人并允許分批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)船。該信用證必須在_前開到賣方,信用證的有效期應(yīng)為上述裝船期后第 15 天,在中國_到期,否則賣方有權(quán)取消本售貨合約,不另行通知,并保留因此而發(fā)生的一切損失的索賠權(quán)。 (9)Terms of Payment:By confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit in favour of _payable at sight with TT reimbur
4、sement clause/_days/sight/date allowing partial shipment and transshipment. The covering Letter of Credit must reach the Sellers before _and is to remain valid in _.China until the 15th day after the aforesaid time of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contrac
5、t without further notice and to claim from the Buyers for losses resulting therefrom. (10)商品檢驗(yàn):以中國_所簽發(fā)的品質(zhì)/數(shù)量/重量/包裝/衛(wèi)生檢驗(yàn)合格證書作為賣方的交貨依據(jù)。 (10)Inspection:The Inspection Certificate of Quality / Quantity / Weight / Packing / Sanitation issued by_of China shall be regarded as evidence of the Sellers delive
6、ry. (11)裝運(yùn)嘜頭:(11)Shipping Marks:其他條款:OTHER TERMS:1. 異議:品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起 30天內(nèi)提出,數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起 15 天內(nèi)提出,但均須提供經(jīng)賣方同意的公證行的檢驗(yàn)證明。如責(zé)任屬于賣方者,賣方于收到異議 20天內(nèi)答復(fù)買方并提出處理意見。1. Discrepancy:In case of quality discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at the port of
7、destination, while for quantity discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at the port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports of Recognized PublicSurveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of
- 1.請仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
10 積分
下載 | 加入VIP,下載共享資源 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 2024年售貨合同中英對照范文 2024 售貨 合同 中英對照 范文