考研資料2022有道英語核心技巧-翻譯寫作.pdf
《考研資料2022有道英語核心技巧-翻譯寫作.pdf》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《考研資料2022有道英語核心技巧-翻譯寫作.pdf(112頁珍藏版)》請在匯文網上搜索。
1、有道考神核心技巧眾號【頂尖考考研英語復習寶典翻譯寫作道考神研發(fā)中心編著翻譯寫作考研英語復習寶典有道考神研發(fā)中心編著技巧01翻譯0501拆分技巧1302翻譯技巧47寫作4901基本句型結構5602形容詞性從句微信6303非謂語動詞頁尖考研6904狀語從句667105非謂語動詞做狀語7306名詞性從句8107帶有with結構的句子8608虛擬語氣9009強調句9310倒裝句97附錄簡明英語語法翻譯微信公眾號【頂尖考研)(ID:diky66有道考神丨更懂考試DD90000翻譯講義使用說明00009本講義配合課程使用,建議在每堂課前同學們都能提前預習,在老師課上講解之前試著寫出句子的翻譯,標注難點,這
2、樣聽課效率更高,也更便于復習哦。如果你要做好一件事情,那么你只需用功;如果你要做成一件事情,那么你必須用心。:00000翻譯做題原則0000筆如果翻譯+完型30min,靜心、用心做翻譯盡量做完記如果翻譯+完型20min,拆分翻譯最有把握部分搶分原則提示:考官不是神,只要寫的句子結構合理,總會有分數的,哪怕0.5分也可能讓你高人一等、勝人一籌。00000做題步驟0000g先拆分(1min),再翻譯(23min)(高分同學寫完讀一遍使其通順更佳),整個做題過程控制在1520min。在研究做題方法之前,我們先認識一件事情:長難句是怎么形成的?03A有道考神考研英語翻譯核心技巧心第一種:剝筍法【例1】
3、Behaviorists(行動主義者),in contrast,say that differences inscore are due to the fact that blacks are often deprived of many of theeducational and other environmental advantages that whites enjoys.如果覺得這個句子很冗長,那就先跟著以下框圖翻譯:Blacks are often deprived of many of the educational andother environmental advantag
4、es.Blacks are often deprived of many of the educational and otherenvironmental advantages that whites enjoys筆微記Differences in score are due to the fact that blacks are often deprived ofmany of the educational and other environmental advantages that whitesenjoys.Behaviorists(行動主義者),in contrast,.say t
5、hat differences in score aredue to the fact that blacks are often deprived of many of the educationaland other environmental advantages that whites enjoys長句子就是這樣形成的,之間的3個tht起到了很大的作用。Behaviorists(行s動主義者),in contrast,say that differences in score are dueto the fact that blacks are often deprived of ma
6、ny of the educational and otherenvironmental advantages that whites enjoys.因此,考試的時候學會拆分:Behaviorists(行動主義者),in contrast,.say that|differences in score are dueto the fact that blacks are often deprived of many of the educational and oth-04Q01拆分技巧er environmental advantages that whites enjoys.第二種:整體法【
7、例2】How well the prediction will be validated by later performancedepends upon the amount,reliability,and appropriateness of the infor-mation used and on the skill and wisdom with which it is interpreted.:同樣如果覺得這個句子也很長,那就先跟著以下框圖翻譯:How well the prediction will be validated by later performancedepends
8、uponthe amount,reliability,and appropriateness(of the information used)筆微信公眾and on尖考研記區(qū)the skill and wisdom(with which it is interpreted)總結:其實長句的構成形式不外乎有兩種。修飾成分用較長的句子來代替;主語賓語用較長的部分來代替。01拆分技巧I關系連詞:since,although,if請翻譯以下劃線部分:1:Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidenceto the e
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權。
- 關 鍵 詞:
- 考研 資料 2022 有道 英語 核心 技巧 翻譯 寫作