大學(xué)英語-翻譯課件-增譯法.ppt
《大學(xué)英語-翻譯課件-增譯法.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《大學(xué)英語-翻譯課件-增譯法.ppt(19頁珍藏版)》請在匯文網(wǎng)上搜索。
1、第四章:翻譯技巧(上),1. 增譯法(amplification) 2. 省譯法(omission) 3. 詞類轉(zhuǎn)換法(conversion) 4. 正反互譯法(negation),英漢兩種語言在詞法和句法結(jié)構(gòu)方面存在很大的差異。增詞(譯)法就是指在翻譯時按照修辭句法上的需要在譯文中增加一些原文中雖無但有其意的詞。增譯的目的是為了更加忠實通順地表達原文的內(nèi)容,而決不是無中生有地隨意增加。所以,要通順忠實地譯出原文的涵義,譯文中勢必有所增減。,Amplification (增譯法),第四講:翻譯技巧(上)增譯法 ,增加動詞 增加形容詞或副詞 增加名詞 增加代詞 增加語氣詞或量詞,1、增加動詞,1
2、). Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man.,讀書使人充實,討論使人機智,筆記(寫作)使人準(zhǔn)確。,第四講:翻譯技巧(上)增譯法 ,2) . We dont regret, we never have and never will.,我們不會后悔,我們從來沒有后悔過,我們將來也不會后悔。,3). After the basketball, he still has an important conference.,看完籃球比賽之后,他還有一個重要會議要參加。,2. 增加形容詞或副詞,1
3、). With what enthusiasm the Chinese people are building socialism!,中國人民正以多么高的熱情建設(shè)社會主義??!,人群漸漸散開了。,2). The crowds melted away.,他一坐下來就講開了,滔滔不絕地講個沒完。,3). As he sat down and began talking, words poured out.,第四講:翻譯技巧(上)增譯法 ,4). She lingered long over his letter.,她反反復(fù)復(fù)地回味著他的來信。,第四講:翻譯技巧(上)增譯法 ,瑪麗的丈夫癌癥去世后,就
4、靠洗衣服維持生活。,2). Mary washed for a living after her husband died of cancer.,3). He ate and drank, for he was exhausted.,他吃了 點東西,喝了點酒,因為他疲憊不堪了。,3. 增加名詞,1). First you borrow, then you beg.,頭一遭借錢,下一遭就討飯。,4). That black jacket is indeed cheap and fine.,那件黑夾克真是價廉物美。,5). He was wrinkled and black, with scant
5、 gray hair.,他滿臉皺紋,皮膚黝黑,頭發(fā)灰白稀疏。,6). A new kind of carsmall, cheapis attracting increasing attention.,一種新型轎車正越來越引起人們的注意這種轎車體積小,價錢便宜。,由例4.5.6可見,均在形容詞前增加名詞,從而使譯文更具體,更符合譯語習(xí)慣。,7). His arrogance made everyone dislike him.,他的傲慢態(tài)度使誰也不喜歡他。,8). After all preparations were made, the planes were flown across the
6、 U.S. to San Francisco.,一切準(zhǔn)備工作就緒以后, 飛機就飛越美國去了舊金山。,由例78可以看出, 某些動詞或形容詞派生來的抽象名詞,翻譯時可以根據(jù)上下文在其后面增添適當(dāng)?shù)拿~,使譯文更符合規(guī)范。 又如:,to persuade 說服 persuasion說服工作 to prepare 準(zhǔn)備 preparation準(zhǔn)備工作 backward 落后 backwardness落后狀態(tài) tense 緊張 tension緊張局勢 arrogant 自滿 arrogance自滿情緒 mad 瘋狂 madness 瘋狂行為 antagonistic敵對 antagonism 敵對態(tài)度,
- 1.請仔細閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都歸您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
11 積分
下載 | 加入VIP,下載共享資源 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 大學(xué) 英語 翻譯 課件 增譯法