翻譯合作合同-2.docx
《翻譯合作合同-2.docx》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《翻譯合作合同-2.docx(5頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)趨R文網(wǎng)上搜索。
1、翻譯合作合同 本合同由以下雙方簽訂:甲方:_住所地:_乙方:_住所地:_雙方經(jīng)平等協(xié)商,一致達(dá)成如下協(xié)議。第1條定義本合同有關(guān)用語(yǔ)的含義如下:1.1 甲方:_1.2 乙方:_1.3 用戶:指接受或可能接受_公司服務(wù)的任何用戶。1.4 信息:指乙方按本合同向甲方提供并許可使用譯文。第2條業(yè)務(wù)內(nèi)容及價(jià)格2.1 甲方要求乙方將委托之文件翻譯為_(語(yǔ)種)。2.2 翻譯:甲方應(yīng)向乙方支付勞務(wù)費(fèi)用,由_翻譯為_(語(yǔ)種),收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為譯后的每千中文字符數(shù)(電腦統(tǒng)計(jì),不計(jì)空格為準(zhǔn))_元人民幣;其他語(yǔ)種翻譯另議。2.3 支付時(shí)間:_第3條提供譯文3.1乙方 同意按甲方書面要求之日期完成其委托翻譯之任務(wù)。3.2乙方
2、應(yīng)將譯文于_交給甲方。3.3乙方按照乙方制定的質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯作業(yè),此質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)為鑒定譯文品質(zhì)之唯一標(biāo)準(zhǔn)。3.4乙方有義務(wù)在甲方書面或電子郵件通知后對(duì)譯文所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行及時(shí)免費(fèi)修改。3.5乙方將提供甲方一份電子翻譯文件和書面翻譯文件,并蓋乙方翻譯章。第4條許可使用譯文4.1 乙方許可甲方利用譯文制作成各式文檔公開登載和展示。4.2 乙方與甲方協(xié)商后決定是否標(biāo)注譯文的作者。第5條免責(zé)5.1 甲方的用戶可以免費(fèi)使用譯文,并可對(duì)譯文進(jìn)行復(fù)制或修改編譯。用戶或第三方以任何方式對(duì)譯文進(jìn)行使用、修改、演繹、下載或轉(zhuǎn)載,乙方的所有者均不對(duì)包括許可方在內(nèi)的任何人承擔(dān)任何責(zé)任。第6條陳述與保證6.1 雙
3、方保證其具有簽訂和履行本合同的權(quán)利和能力。6.2 甲方保證譯文由甲方的用戶使用。6.3 甲方保證譯文的著作權(quán)人(如甲方不是信息的著作權(quán)人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何費(fèi)用,乙方可要求許可方就此提供譯文的著作權(quán)人簽署的文件。6.4 乙方保證其向甲方提供的譯文的及時(shí)性、完整性、合法性、真實(shí)性和準(zhǔn)確性。6.5 甲方保證乙方使用其譯文的信息不構(gòu)成對(duì)第三方任何權(quán)利的侵犯,同時(shí)甲方保證其簽訂、履行本合同不構(gòu)成對(duì)第三方的違約或?qū)Φ谌饺魏螜?quán)利的侵犯,亦不會(huì)使乙方的所有者對(duì)任何第三方承擔(dān)任何責(zé)任。6.6 因甲方提供譯文造成的對(duì)任何第三方的侵權(quán),包括但不限于侵犯第三方的著作權(quán),由甲方負(fù)責(zé)解
- 1.請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對(duì)于不預(yù)覽、不比對(duì)內(nèi)容而直接下載帶來(lái)的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會(huì)出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請(qǐng)點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
12.9 積分
下載 | 加入VIP,下載共享資源 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁(yè)顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國(guó)旗、國(guó)徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對(duì)作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 翻譯 合作 合同